Что не снились нашим мудрецам

Содержание

ЕСТЬ МНОГОЕ НА СВЕТЕ, ДРУГ ГОРАЦИО…
Пришлось мне как-то встречать рождество в теплых краях — в далекой
Индии.
Вот сидим мы всей съемочной группой в отеле на праздничном
рождественском ужине.
Ресторан шикарен, все ломится от местных деликатесов.
Официанты по случаю праздника снуют между столами в красно-белых
шапочках Санта-Клауса, хотя они и без шапок все потные. Жара.
На каждом столе стоят красивые сани Санты с оленями.
Поскольку нас было много, свои сани, для экономии места, на столе мы
сбагрили на свободный стул.
Прибежал суетливый индус, принес очередное объедение, посмотрел на стол
и с испугом сказал (он даже неплохо говорил по-русски):
— Ой, извините, я на ваш стол не поставил тележку Санта Клауса.
Мы успокоили его и показали, что наша «тележка» лежит рядом на стуле.
Настроение было игривое, и я спросил официанта:
— Скажите, а почему у Санта Клауса «тележка» без колес?
Парень взял ее в руки и крепко задумался, ведь снег он видел только на
этикетках Кока-колы и похоже не представлял принципа действия саней.
А действительно, как они ездят без колес.
Официант озадаченно:
— Извините, я узнаю, сейчас спрошу у менеджера.
Индиец схватил сани с оленями и подошел к такому же потному бедолаге.
Они пошептались, явно ясности не прибавилось. К ним стали присоединяться
все новые и новые официанты. Каждый тянул свои шоколадные руки к саням и
озадаченно морщил лоб.
Наконец, увидев какую-то непонятную толпу посреди зала, к ним подошел
большой босс. Директор моря, не меньше (ведь он один был без шапки).
Босс грозно спросил — ему затравленно ответили.
Призадумался босс, взял «тележку», покрутил в руках и вдруг лицо его
просияло.
Он кинулся к нам и, улыбаясь, стукнув себя ладошкой полбу, сказал на
смеси русского и английского:
— Это же Санта Клаус! Канешна никаких колес не нада, бикос иц МЕЙДЖИК
ТЕЛЕЖКА.

История MadhedgehoG о трудностях перевода навеяла.
Был в командировке в Великобритании с отчетом о совместной работе.
Фирмачи, гады, только один день оплатили, но вечером устроили party в
индийском ресторанчике. Они сидят пивко глушат, а мне не на работу — я
на джин налегаю, причем сразу попросил приносить по два дабла, чтобы зря
не бегать.
И вот уже где-то на втором десятке дабблов один из хозяев спрашивает
«Анатоль, а ты сколько можешь выпить?» Я на автомате фразой из анекдота,
что при хорошей закуси — до бесконечности. Причем поскольку со мной была
переводчица, то, не заморачиваясь, сказал это по-русски. Через пару
минут обращаю внимание, что она всё ещё что-то им объясняет. Оказывается
она рассказывает им понятие закусь — они ж, басурманы еду запивают, не
закусывают.
Эпизод второй.
Приехали к нам в Чернобыль америкнские пожарные — якобы поучиться как
действовать в условиях радиоактивного загрязнения. По сему случаю
устроили вечеринку или, как нынче модно называть «фуршет».
И вот в разгаре общения обсуждаем какое-то событие, и я сдуру ляпнул
фразу из «Гамлета», что, мол, много, друг Горацио, на свете вещей, что и
не снились нашим мудрецам. Тут же соображаю, что английского оригинала я
не знаю. Зову переводчика, оказывается, он такой же валенок. Начинаем
вдвоем втюхивать про Гамлета, Шекспира и т. п. Наконец американец
говорит, что Шекспира он не читал, пришлось обойтись приблизительным
переводом.
такие вот трудности перевода.

Есть много на свете, друг Горацио,
Что требует анальной перфорации.

источник: bibo.kz

Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам

Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам.

Словарь крылатых слов . Plutex . 2004 .

Смотреть что такое «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам» в других словарях:

Есть многое на свете, друг Горацио, / Что и не снилось нашим мудрецам — Из трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира (1564 1616), слова Гамлета (действ. 1, явл. 4). Перевод (1828) Михаила Павловича Вронненко. Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам. Используется: как шутливо иронический… … Словарь крылатых слов и выражений

Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам — крыл. сл. Цитата из трагедии Шекспира «Гамлет», д. 1, сц. 5, слова Гамлета. В переводе М. Вронченко (1828): Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

Наука умеет много гитик — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно … Википедия

Макар ножом режет нитки — «Наука умеет много гитик» ключевая фраза для показа фокуса с игральными картами. Иногда ошибочно передается, как «Наука имеет много гитик». Описание фокуса Фокусник предлагает зрителю потасовать колоду и разложить на столе 10 пар карт рубашкой… … Википедия

Наука имеет много гитик — «Наука умеет много гитик» ключевая фраза для показа фокуса с игральными картами. Иногда ошибочно передается, как «Наука имеет много гитик». Описание фокуса Фокусник предлагает зрителю потасовать колоду и разложить на столе 10 пар карт рубашкой… … Википедия

Эссенциализм — Эссенциализм ♦ Essentialisme Учение, обратное экзистенциализму и номинализму. Его сторонники считают, что сущность предшествует существованию или что сущность всякой вещи содержится в ее определении. Также чрезмерное доверие языку и мышлению … Философский словарь Спонвиля

источник: dic.academic.ru

Есть многое на свете, друг Горацио, что не подвластно нашим мудрецам

Наиболее популярный перевод «снились«, но уж никак не «подвластны«. Я так понимаю, что народ просто обкатал её под себя.

В восьмом классе нам задали выучить наизусть отрывок «Быть иль не быть«. Чем хорош перевод Пастернака, тем что у него очень лёгкий слог — предложения цепляются крючочками, каждое само тянет за собой последующее и западают в памяти без особых усилий. Я выучила монолог Гамлета. А потом всю последующую сцену. И ещё сцену на кладбище. Просто для собственного удовольствия.
И потом ещё долгое время я декламировала это вслух на разные интонации и мимику. К примеру, наряжаюсь перед зеркалом, стукну каблучком об пол и говорю отражению: «Иная и хвостом, и ножкой, и языком, и всякую божью тварь
обзовет по-своему, но какую штуку ни выкинет, все это одна святая невинность. Нет, шалишь.
«
Или мою посуду, отведу кастрюльку на вытянутой руке вперёд и обращаюсь к ней: «Бедняга Йорик!». А потом чашкам в мойке: «Я знал его, Горацио. Это был человек бесконечного остроумия, неистощимый на выдумки. Он тысячу раз таскал меня на спине. А теперь это само отвращение и тошнотой подступает к горлу. Здесь должны были двигаться губы, которые я целовал не знаю сколько раз.»
И дальше подчёркнуто-горестно:
«Истлевшим Цезарем от стужи
Заделывают дом снаружи.
Пред кем весь мир лежал в пыли,
Торчит затычкою в щели.
«
Посуду таким образом я могла мыть часами. У меня была очень образованная в литературном плане посуда.

Сейчас я эти отрывки уже не помню, но тогда это были

Гамлет

Быть иль не быть, вот в чем вопрос.
Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Вот в чем разгадка. Вот что удлиняет
Несчастьям нашим жизнь на столько лет.
А то кто снес бы униженья века,
Неправду угнетателя, вельмож
Заносчивость, отринутое чувство,
Нескорый суд и более всего
Насмешки недостойных над достойным,
Когда так просто сводит все концы
Удар кинжала! Кто бы согласился,
Кряхтя, под ношей жизненной плестись,
Когда бы неизвестность после смерти,
Боязнь страны, откуда ни один
Не возвращался, не склоняла воли
Мириться лучше со знакомым злом,
Чем бегством к незнакомому стремиться!
Так всех нас в трусов превращает мысль
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика.
Так погибают замыслы с размахом,
Вначале обещавшие успех,
От долгих отлагательств. Но довольно!
Офелия! О радость! Помяни
Мои грехи в своих молитвах, нимфа.

источник: nafnafa.livejournal.com

Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам

Причина кризиса: «перегрев» мировой экономики, накоплении диспропорций и рост ненужных производств в результате накачки её деньгами после снижения учетной ставки ФРС и мировыми центробанками.

Лечение прописанное Обамой, ФРС, Путиным, правительствами, семёрками, восьмёрками и другими двадцатками: ещё большее длительное снижение учетной ставки, «количественное смягчение», государственная и бюджетная «поддержка» лидеров «роста» прошлых лет, ещё большая и масштабная накачка экономики деньгами.

Аналогии: лечение ожогов четвертой степени горячей баней, парной и сауной. Самолечение наркотической зависимости героинщика Сэма ударным увеличением ежедневной дозы.

Hamlet
There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy.

Горацио, — на небе
И на земле есть более вещей,
Чем нашей философии мечталось.

Есть многое в природе, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.

Горацио, — на небе и земле
Есть многое, что и не снилось даже
Науке.

На небесах и на земле есть более таких вещей,
о которых вашей школьной мудрости
и не снится, Горацио.

К.Р. (Князь К.К. Романов)

Есть много в небесах и на земле такого,
Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.

На небе и на земле, Гораций, есть много такого,
Что даже не снилось нашей мудрости.

Есть многое на небе и земле,
Что и во сне, Горацио, не снилось
Твоей учености.

И в небе и в земле сокрыто больше,
Чем снится вашей мудрости, Горацио.

На небе и земле есть больше вещей Гораций,
Чем снилось вашей философии.

Гораций, в мире много кой-чего,
(Вариант: Гораций, много в мире есть того,)
Что вашей философии не снилось.

На небе и в земле всего довольно,
Что философии, Горацио, не снилось.

Есть многое на свете, друг Горацио
Что и не снилось нашим мудрецам.

Горацио, не все, что есть в природе,
Наука в состоянье объяснить.

Ведь много скрыто в небе и земле
Таких вещей, Горацио, что не снились
Всей вашей философии.

Горацио, есть в этом мире вещи,
Что философии не снились и во сне.

Есть в небесах и на земле такое,
Что нашей мудрости и не приснится.

Горацио, что на земле и в небе
Есть более чудес, чем снилось вашей
Людской премудрости.

Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций,
Не снившихся философам твоим

Есть многое на свете, милый мой,
Что и во сне не видела наука

Горацио, наш мир куда чудесней,
Чем снился он философам твоим.

Без указания автора перевода:

Есть многое на свете, друг Горацио,
Что человеку знать не положено.

Есть многое на свете, друг Горацио
Что и не снилось нашим мудрецам.

В мире есть много такого, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.

Как много, друг Горацио, на свете вещей,
Что и не снились нашим мудрецам

Есть многое на Свете, друг Горацио,
Что неизвестно нашим мудрецам.

На Земле и на Небе, Горацио,
Есть много всего,
Что и не снилось нашим мудрецам.

источник: rosinstrument.com

Сонник Кананита онлайн

Горацио что и не снились нашим мудрецам

Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам

Словарь крылатых слов . Plutex . 2004 .

Смотреть что такое «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам» в других словарях:

Есть многое на свете, друг Горацио, / Что и не снилось нашим мудрецам — Из трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира (1564 1616), слова Гамлета (действ. 1, явл. 4). Перевод (1828) Михаила Павловича Вронненко. Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам. Используется: как шутливо иронический… … Словарь крылатых слов и выражений

Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам — крыл. сл. Цитата из трагедии Шекспира «Гамлет», д. 1, сц. 5, слова Гамлета. В переводе М. Вронченко (1828): Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

Наука умеет много гитик — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно … Википедия

Макар ножом режет нитки — «Наука умеет много гитик» ключевая фраза для показа фокуса с игральными картами. Иногда ошибочно передается, как «Наука имеет много гитик». Описание фокуса Фокусник предлагает зрителю потасовать колоду и разложить на столе 10 пар карт рубашкой… … Википедия

Наука имеет много гитик — «Наука умеет много гитик» ключевая фраза для показа фокуса с игральными картами. Иногда ошибочно передается, как «Наука имеет много гитик». Описание фокуса Фокусник предлагает зрителю потасовать колоду и разложить на столе 10 пар карт рубашкой… … Википедия

Эссенциализм — Эссенциализм ♦ Essentialisme Учение, обратное экзистенциализму и номинализму. Его сторонники считают, что сущность предшествует существованию или что сущность всякой вещи содержится в ее определении. Также чрезмерное доверие языку и мышлению … Философский словарь Спонвиля

LiveInternetLiveInternet

Всегда под рукой

Large Visitor Globe

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Есть многое на свете, друг Горацио — 2

Раз уже вспомнил про шекспировского Гамлета в предыдущем посте.

«Есть многое на свете, друг Горацио, / Что и не снилось нашим мудрецам» — самый известный перевод строк из «Гамлета» Вильяма Шекспира (действ. 1, явл.4), который сделал Михаил Павлович Вронченко.

У Шекспира в оригинале:

There are more things in heaven and earth, Horatio,

Than are dreamt of in your philosophy.

Однако, существует великое множество переводов других авторов. Кому интересно, может прочитать несколько вариантов сразу под катом за фото Владимира Высоцкого в роли Принца Датского.

Горацио, – на небе

И на земле есть более вещей,

Чем нашей философии мечталось.

Есть многое в природе, друг Горацио,

Что и не снилось нашим мудрецам.

Горацио, — на небе и земле

Есть многое, что и не снилось даже

На небесах и на земле есть более таких вещей,

о которых вашей школьной мудрости

и не снится, Горацио.

Есть много в небесах и на земле такого,

Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.

На небе и на земле, Гораций, есть много такого,

Что даже не снилось нашей мудрости.

Есть многое на небе и земле,

Что и во сне, Горацио, не снилось

И в небе и в земле сокрыто больше,

Чем снится вашей мудрости, Горацио.

На небе и земле есть больше вещей Гораций,

Чем снилось вашей философии.

Гораций, в мире много кой-чего,

(Вариант: Гораций, много в мире есть того,)

Что вашей философии не снилось.

На небе и в земле всего довольно,

Что философии, Горацио, не снилось.

Есть многое на свете, друг Горацио

Что и не снилось нашим мудрецам.

Горацио, не все, что есть в природе,

Наука в состоянье объяснить.

Ведь много скрыто в небе и земле

Таких вещей, Горацио, что не снились

Всей вашей философии.

Горацио, есть в этом мире вещи,

Что философии не снились и во сне.

Есть в небесах и на земле такое,

Что нашей мудрости и не приснится.

Горацио, что на земле и в небе

Есть более чудес, чем снилось вашей

Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций,

Не снившихся философам твоим

Есть многое на свете, милый мой,

Что и во сне не видела наука

Горацио, наш мир куда чудесней,

Чем снился он философам твоим.

Без указания автора перевода

Есть многое на свете, друг Горацио,

Что человеку знать не положено.

Есть многое на свете, друг Горацио

Что и не снилось нашим мудрецам.

В мире есть много такого, друг Горацио,

Что и не снилось нашим мудрецам.

Как много, друг Горацио, на свете вещей,

Что и не снились нашим мудрецам

Есть многое на Свете, друг Горацио,

Что неизвестно нашим мудрецам.

На Земле и на Небе, Горацио,

Есть много всего,

Что и не снилось нашим мудрецам.

Все переводы бережно собрал Натан Фирун

Горацио что и не снились нашим мудрецам

Решил я как-то вставить в одном из своих комментариев эту знаменитую цитату, поумничать, короче решил. А зная, как на Пикабу относятся к таким умникам, которые натупили в своём «умничанье», решил проверить правильность сией цитаты. И на одном из литературных сайтов наткнулся на различные варианты переводов известной фразы У.Шекспира.

There are more things in heaven and earth, Horatio,

Than are dreamt of in your philosophy.

А теперь варианты переводов от разных переводчиков:

Горацио, — на небе

И на земле есть более вещей,

Чем нашей философии мечталось.

Есть многое в природе, друг Горацио,

Что и не снилось нашим мудрецам.

Горацио, — на небе и земле

Есть многое, что и не снилось даже

На небесах и на земле есть более таких вещей,

о которых вашей школьной мудрости и не снится, Горацио.

Есть много в небесах и на земле такого,

Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.

На небе и на земле, Гораций, есть много такого,

Что даже не снилось нашей мудрости.

Есть многое на небе и земле,

Что и во сне, Горацио, не снилось

И в небе и в земле сокрыто больше,

Чем снится вашей мудрости, Горацио.

На небе и земле есть больше вещей Гораций,

Чем снилось вашей философии.

Гораций, в мире много кой-чего,

(Вариант: Гораций, много в мире есть того,)

Что вашей философии не снилось.

На небе и в земле всего довольно,

Что философии, Горацио, не снилось.

Есть многое на свете, друг Горацио

Что и не снилось нашим мудрецам.

Горацио, не все, что есть в природе,

Наука в состоянье объяснить.

Ведь много скрыто в небе и земле

Таких вещей, Горацио, что не снились

Всей вашей философии.

Горацио, есть в этом мире вещи,

Что философии не снились и во сне.

Есть в небесах и на земле такое,

Что нашей мудрости и не приснится.

Горацио, что на земле и в небе

Есть более чудес, чем снилось вашей

Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций,

Не снившихся философам твоим

Есть многое на свете, милый мой,

Что и во сне не видела наука

Горацио, наш мир куда чудесней,

Чем снился он философам твоим.

А вот варианты без указания авторства:

Есть многое на свете, друг Горацио,

Что человеку знать не положено.

Есть многое на свете, друг Горацио

Что и не снилось нашим мудрецам.

В мире есть много такого, друг Горацио,

Что и не снилось нашим мудрецам.

Как много, друг Горацио, на свете вещей,

Что и не снились нашим мудрецам

Есть многое на Свете, друг Горацио,

Что неизвестно нашим мудрецам.

На Земле и на Небе, Горацио,

Есть много всего,

Что и не снилось нашим мудрецам.

Честно говоря, был сам удивлен, что так много вариантов перевода в фразе из полутора десятка слов.

Пы.Сы. Что такое баянометр — догадываюсь, но где он находится, так и не нашел и, соответственно, не проверял. Если уж и было такое, то сам виноват — значит плохо искал по тэгам.

Горацио что и не снились нашим мудрецам

Полагаю, что очень познавательно узнать, как можно пересказать одну и ту же фразу.

Than are dreamt of in your philosophy.

И на земле есть более вещей,

Чем нашей философии мечталось.

Есть многое в природе, друг Горацио,

Что и не снилось нашим мудрецам.

Горацио, — на небе и земле

Есть многое, что и не снилось даже

о которых вашей школьной мудрости

и не снится, Горацио.

Есть много в небесах и на земле такого,

Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.

На небе и на земле, Гораций, есть много такого,

Что даже не снилось нашей мудрости.

Есть многое на небе и земле,

Что и во сне, Горацио, не снилось

И в небе и в земле сокрыто больше,

Чем снится вашей мудрости, Горацио.

Чем снилось вашей философии.

Гораций, в мире много кой-чего,

(Вариант: Гораций, много в мире есть того,)

Что вашей философии не снилось.

На небе и в земле всего довольно,

Что философии, Горацио, не снилось.

Есть многое на свете, друг Горацио

Что и не снилось нашим мудрецам.

Наука в состоянье объяснить.

Ведь много скрыто в небе и земле

Таких вещей, Горацио, что не снились

Всей вашей философии.

Горацио, есть в этом мире вещи,

Что философии не снились и во сне.

Есть в небесах и на земле такое,

Что нашей мудрости и не приснится.

Горацио, что на земле и в небе

Есть более чудес, чем снилось вашей

Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций,

Не снившихся философам твоим

Есть многое на свете, милый мой,

Что и во сне не видела наука

Чем снился он философам твоим.

Что человеку знать не положено.

Что и не снилось нашим мудрецам.

Что и не снилось нашим мудрецам.

Что и не снились нашим мудрецам

Что неизвестно нашим мудрецам.

Есть много всего,

Что и не снилось нашим мудрецам.

«В начале было Слово». С первых строк

Загадка. Так ли понял я намек?

Ведь я так высоко не ставлю слова,

Чтоб думать, что оно всему основа.

«В начале мысль была». Вот перевод.

Он ближе этот стих передает.

Подумаю, однако, чтобы сразу

Не погубить работы первой фразой.

Могла ли мысль в созданье жизнь вдохнуть?

«Была в начале сила». Вот в чем суть.

Но после небольшого колебанья

Я отклоняю это толкованье.

Я был опять, как вижу, с толку сбит:

«В начале было дело», — стих гласит.

«В начале было Слово». — Гете приводит здесь начало первого стиха из

евангелия от Иоанна; Гердер, комментируя этот евангельский текст и греческий

богословский термин «логос» (слово), пишет (в своих «Комментариях к Новому

завету»): «Слово! Но немецкое «слово» не передает того, что выражает это

древнее понятие. слово! смысл! воля! дело! деятельная любовь!» Гете в

соответствии со своим пониманием бытия, исторического и природного,

предпочитает всем этим определениям понятие «дело»: «В начале было Дело —

Комментарии к «Фаусту» Гёте

Насколько я помню,Лессинг родился в 1728 году

А до них шекспир оставался провинциальным литератором

Ну-ну. как мыши кота хоронили. Маштап не позволяет! (с)

Пишите его хоть с маленькой буквы, хоть вообще петитом.

ЗЫ Если вы о поэзии то никаких вторых,третих,десятых смыслов

Ну, о природе поэзии вообще здесь явный неформат. да и, чует сердце, не договоримся.

А до них шекспир оставался провинциальным литератором

Насколько я помню,Лессинг родился в 1728 году

поэзия или есть или её нет

«Нам не дано предугадать как слово наше отзовётся»

И в данном случае не надо искать двойное дно чтоб увидеть красоту этих строк

Тоже и о упомянутом вами бродском,его поэзия просто «вкусная»

литература не ребус, который надо разгадать

Ну-у. До романтического — ещё 200 лет.

Я учил английский язык по Шекспиру, сразу после Луизы Олькотт. 40 лет, каких лет.

Может, что и от нашего времени останется. Сейчас не слишком литературное время

Я чуть о другом.

Ну разумеется, останется от нашего времени — Бродский останется, как же без него, Высоцкий (не весь), Щербаков (но тут я чуточку пристрастен).

Но всё равно он великий. Другого такого не будет.

Даже кто считает, что никакого Шекспира не было, а был граф Оксфорд, или супружеская пара графов Р. (забыл)

Мне представляется что шейкспир и его творчество оказались в самом эпицентре разборок среди критиков того времени.Классическое понятие трагедии уходило а возникло новое романтическое, всецело базирующиеся на представлении о гении как демиурге

Определить гениия нельзя,можно только пережить то, что переживал он

некий вариант эзотерики))).Шейкспир очень удачно вписался в этот мейнстрим

стал как бы пророком нового течения

Которое господствовало в исскустве вплоть до середины 19 века

Но этого оказалось достаточно для столь сокрушающей славы

Нам не дано предугадать как слово наше отзовётся)))))))

Может, что и от нашего времени останется. Сейчас не слишком литературное время, я бы поставила на классический кинематограф (Фелини, кое-что из Бергмана и пр.), хотя тут может помешать процесс технического устаревания, который касается кино много сильнее, чем литературы и, тем более, пьес. Шекспира можно поставить и на современный лад, из самых ИМХО удачных постановок такого типа — английский фильм про Ричарда III, из неудачных — «Книги Просперо» Гринуэя (где он с наивной наглостью современного номада попытался «подправить» позднего Шекспира — зря, считать утопленников у него получалось много лучше :).

Такое тоже бывает в жизни

Литературная слава штука тонкая

Кто из нынешних писателей сподобится того, чтоб через 400 с лихом лет куча народу из совсем другой страны (точнее, из многих стран) обсуждали 30 вариантов перевода двух строчек?

Горацио что и не снились нашим мудрецам

Оригинал: Hamlet: «There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy.»

Я к Горацио пришел: – Объясни мне, Гоха, Что такое хорошо, Что такое плохо? Отвечает он мне строго: – Посмотри на Йорика, Есть не будешь биойогурт – Станешь тем же скоренько.

Для рекламного ролика

Есть много Е на свете, друг Горацио, Есть также Ё и Ж. Вин мае рацию.

Есть многое на свете, друг Горацио. Зачем же вы так сразу. трепанацию?!

Жил да был мудрый Горацион. У него был такой рацион: Нажевавшись соломы, Распевал он псалОмы, Восклицая: пуп мира – Цион!

(Лимериюг) Цион – это такая священная гора вообще-то.

«Есть многое на свете, друг Горацио». От этих строк впадаю я в прострацию.

Есть многое на свете, друг Горацио, Чем можно усугУбить ситуацию.

Есть многое на свете, друг Горацио, Что внятно лишь эмоцио, не рацио.

20.04.2001 – 02:15:08

Есть многое на свете, друг Горацио, Что может вызывать у нас вибрацию.

Есть многое на свете, друг Горацио, Не только куннилингус и феллацио.

и это в Еротику

. а также много, друг Гораций, чем после можно утираться.

Поганка Б. (продолжение)

Есть многое на свете, друг Горацио, на чем не надо бы совокупляться.

есть многое на свете друг Горацио чего разумный должен бы стрематься

Есть много в мире, друг Гораций, Во что бы стоило сморкаться.

Змейка (а ля Шекспир)

Плохо насморком болеть – Хоть сморкайся прямо в сеть.

  • Репродукции костюмов к спектаклю «Гамлет» взяты с сайта Motley Collection of Theatre and Costume Design
  • Призрак отца Гамлета (The Ghost)
  • Костюм Горацио (Horatio) или Лаэрта (Laertes)
  • Розенкранц (Rosencrantz)
  • Гильденстерн (Guildenstern)
  • Фортинбрас (Fortinbras)

Горацио что и не снились нашим мудрецам

Одна фраза, сказанная Гамлетом, ставшая афоризмом или, скорее, выражением, за которым стоит так много, что достаточно упомянуть лишь первую часть цитаты.

Но мы говорим ее по-русски.

W. Shakespeare «Hamlet»

There are more things in heaven and earth, Horatio,

Than are dreamt of in your philosophy.

Дословно:На небесах и на земле есть гораздо больше всего( вещей), чем представляется(снится, воображается) в твоей философии.

Коряво для афоризма! Переводчик должен не только передать идею максимально точно, но и сделать высказыванием — «блаженным для уст людских и слуха.»

Интересно посмотреть, как множество людей в разные десятилетия 2-х веков (19 -го и 20-го )пытались сделать перевод 16-ти слов таким, чтобы именно его хотелось повторить тогда, когда видимые и, казалось бы, здравые объяснения ничего не объясняют или не совсем объясняют происходящее.

Горацио, — на небе

И на земле есть более вещей,

Чем нашей философии мечталось.

Что и не снилось нашим мудрецам.

Есть многое, что и не снилось даже

о которых вашей школьной мудрости

и не снится, Горацио.

Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.

Что даже не снилось нашей мудрости.

Что и во сне, Горацио, не снилось

Чем снится вашей мудрости, Горацио.

Чем снилось вашей философии.

(Вариант: Гораций, много в мире есть того,)

Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам

«Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам» в книгах

ЕСТЬ НА СВЕТЕ БОРОК…

ЕСТЬ НА СВЕТЕ БОРОК… Осенью 1951 года я вспомнил, что три года не был в отпуске. И решил отдохнуть.Решено — сделано, и в один прозрачный и прохладный день очутился я в Ярославской области. Деревенек там много, рассыпались одна неподалёку от другой. Километрах в полутора от

Градский умеет многое. И многое имеет

Градский умеет многое. И многое имеет Во второе ноябрьское воскресенье 2009 года закончился юбилейный марафон Александра, который отметил свое 60-летие обоймой выступлений: кульминационным стал трехчасовой концерт в столичном зале имени Чайковского (9 ноября). В первом

6. Есть Бог на свете!

6. Есть Бог на свете! Ну а теперь я должен признаться, что из меня получился бы очень плохой больничный священник (впрочем, Господь мне этого не посылал). Я очень плохо умею утешать людей «просто так» — но именно это, а не душеспасительные разговоры о загробной жизни нужны

Глава 2 Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам…

Глава 2 Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам… 1739 год. Во всех странах своего зарубежного вояжа путешественники из Альбиона считали своим долгом нанести визит соотечественникам, представлявшим родину в этой стране. Но сегодняшнее посещение

Несбыточный мой! Спасибо, За то, что ты есть на свете.

Несбыточный мой! Спасибо, За то, что ты есть на свете. Ю. Устинову Благодаря тебе я научилась Быть адвокатом вечного стыда: Защитницей Безумия спустилась В тот мир, где беззащитна стала я сама. У любящих тому не научиться И потому от имени Суда За царственную

c) все на свете есть миф

c) все на свете есть миф c) В связи с этим особенное значение приобретает самый термин «отрешенность». Сейчас мы можем сказать, что он далеко не точно выражает свой предмет, так как это – настолько же отрешенность, насколько и образная конкретность. В самом деле, с точки

Есть ли балк на свете

Есть ли балк на свете На иллюстрациях к этой книге я изображаю нашу Вселенную как искривленную двумерную мембрану (брану), расположенную в трехмерном балке (как, например, на рис. 21.1). Разумеется, в действительности наша брана имеет три пространственных измерения,

Есть многое на свете, друг Горацио, / Что и не снилось нашим мудрецам

Есть многое на свете, друг Горацио, / Что и не снилось нашим мудрецам Из трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира (1564—1616), слова Гамлета (действ. 1, явл. 4). Перевод (1828) Михаила Павловича Вронченко.Используется как шутливо-иронический комментарий к непонятному, сложному явлению,

7.1. Есть на свете города…

7.1. Есть на свете города… Вначале их было пять. Пять карт — Москвы и Московской области, Санкт-Петербурга и Киева, России и Европы. Именно с них начинался проект Яндекс. Карты, старт которого состоялся в августе 2004 года. С этого момента Яндекс научился искать адреса не

На свете есть труднодостижимые вещи!

На свете есть труднодостижимые вещи! Я хотела бы уверить вас, что вам ничего не стоит стать писателем, актрисой или музыкантом, похудеть, поправить здоровье и образ жизни или вернуться на работу, вырастив детей, при условии, что вы будете выполнять все мои рекомендации.

Кому многое дано, с того многое спросится

Кому многое дано, с того многое спросится Мать научила меня принципу: «Кому многое дано, с того многое спросится» (Лука. 12:48). И чем больше человеку дано, тем больше с него спросится.По мере того как человек становится все более и более успешным, требования к нему возрастают.

Наука, друг Горацио, сера…

Наука, друг Горацио, сера… Так называемая неоклассическая экономическая теория, безраздельно господствовавшая до второй трети XX века, решала основные вопросы экономики предельно просто. Скажем, если вы производите какой-то товар, то, наверное, выручите при его продаже

ЛЕОНИД МАРТЫНОВ: «НЕПОСТИЖИМО ДЛЯ УМА НА СВЕТЕ МНОГОЕ ВЕСЬМА»

ЛЕОНИД МАРТЫНОВ: «НЕПОСТИЖИМО ДЛЯ УМА НА СВЕТЕ МНОГОЕ ВЕСЬМА» Четырнадцатилетний омский гимназист пишет в 1919 году стихотворение, в котором, как в капсуле, свернуты интонации и темы будущего классика советской поэзии, самого загадочного ее

Лев АННИНСКИЙ ЛЕОНИД МАРТЫНОВ: «НЕПОСТИЖИМО ДЛЯ УМА НА СВЕТЕ МНОГОЕ ВЕСЬМА. » Из цикла «Медные трубы»

Лев АННИНСКИЙ ЛЕОНИД МАРТЫНОВ: «НЕПОСТИЖИМО ДЛЯ УМА НА СВЕТЕ МНОГОЕ ВЕСЬМА. » Из цикла «Медные трубы» Четырнадцатилетний омский гимназист пишет в 1919 году стихотворение, в котором, как в капсуле, свернуты интонации и темы будущего классика советской поэзии,

2. Об установлении на земле Спасителем нашим Иисусом Христом Царства Божиего, то есть Церкви

2. Об установлении на земле Спасителем нашим Иисусом Христом Царства Божиего, то есть Церкви Будучи Царем, Господь наш Иисус Христос создал на земле Царствие небесное сразу после своего Вознесения, когда Он воссел одесную Бога Отца и когда Он получил от Превечного Отца

источник: henkel.pp.ua

admin

Все записи автора